Utskrift

Gudstjenestereformen i Døvekirken

 

Prosjektgruppa v/ Hege R. Lønning

Denne e-postadressen er beskyttet mot programmer som samler e-postadresser. Du må aktivere javaskript for å kunne se den.

 

Den norske kirke har nylig fullført sin gudstjenestereform, på norsk. I Døvekirken gjennomfører vi nå vår egen gudstjenestereform på tegnspråk til og med 2017.

 I gudstjenestereformen på tegnspråk skal vi få en revidert høymesse (gudstjenesteliturgi), kirkelige handlinger (dåp, konfirmasjon, vielse og begravelse), tekstbok (søndagens bibeltekster) og poesi-/salmebok på tegnspråk.

 I 2014 har vi tre prosjekter: Opptak av kirkelige handlinger, tekstbok og høymesse.

 Kirkelige handlinger er dåp, konfirmasjon, vielse og begravelse. Til nå har vi brukt Den norske kirke sine handlinger på bokmål, og vi skal ha disse på tegnspråk. Vi ber da alle menigheter om å filme hva de gjør når de har kirkelige handlinger, sende inn til oss – og vi jobber videre med disse.

 Tekstboken er en samling bibeltekster fra hele Bibelen, som leses opp på søndagenes gudstjenester – og vi skal ha 243 tekster på tegnspråk. Oversettelsesteamet vil jobbe med tekstene i 2014 og 2015, og er allerede i gang med arbeidet.

 Høymessen skal være klar til bruk 1. søndag i advent 2015 og bygger på prøveliturgien av 1995. Gudstjenestene slik de er i dag, filmes også og sendes til oss. Vi planlegger temakvelder i hver menighet i 2014, der vi legger frem høymessen, og dere er med på å diskutere og gi tilbakemelding til prosjektgruppa. Det vil bli annonsert når og hvor disse temakveldene vil bli arrangert i din menighet – følg med! Det er viktig at dere alle kommer, gir innspill og er med på å påvirke hvordan gudstjenesten skal være!

 Hege R. Lønning er ny leder i prosjektgruppa, og Rolf Piene Halvorsen er nestleder. Vi ønsker velkommen til vårt nye medlem i prosjektgruppa, døveprest Arne Lundqvist.

 Vi ser frem til samarbeidet!